# Translation of WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin in Polish # This file is distributed under the same license as the WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-07-16 06:36:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: pl\n" "Project-Id-Version: WordPress - 6.6.x - Development - Administration - Network Admin\n" #: wp-admin/network/upgrade.php:32 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Documentation on Upgrade Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/#network-admin-updates-screen\">Dokumentacja dotyczÄ ca aktualizacji sieci witryn</a>" #: wp-admin/network/sites.php:124 msgid "Deleting a site is a permanent action that cannot be undone. This will delete the entire site and its uploads directory." msgstr "UsuniÄcie witryny jest dziaĹaniem trwaĹym, ktĂłrego nie moĹźna cofnÄ Ä. Ta operacja usunie caĹÄ witrynÄ oraz jej katalog z plikami." #: wp-admin/network/sites.php:121 msgid "Delete this site permanently" msgstr "UsuĹ tÄ witrynÄ na zawsze" #: wp-admin/network/sites.php:38 msgid "Visit to go to the front-end of the live site." msgstr "PrzejdĹş na witrynÄ w widoku takim, jaki ujrzÄ odwiedzajÄ cy jÄ uĹźytkownicy." #: wp-admin/network/settings.php:64 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Documentation on Network Settings</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/settings/\">Dokumentacja dotyczÄ ca ustawieĹ sieci witryn</a>" #: wp-admin/network/index.php:56 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Documentation on the Network Admin</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/admin/\">Dokumentacja dot. administracji sieci witryn</a>" #: wp-admin/network.php:68 wp-admin/network.php:81 msgid "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Documentation on Creating a Network</a>" msgstr "<a href=\"https://developer.wordpress.org/advanced-administration/multisite/create-network/\">Dokumentacja dot. tworzenia sieci witryn</a>" #: wp-admin/includes/network.php:680 msgid "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" msgstr "https://developer.wordpress.org/advanced-administration/server/web-server/nginx/" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:759 msgctxt "site" msgid "Activate" msgstr "WĹÄ cz" #: wp-admin/network/site-new.php:87 msgid "Missing site title." msgstr "Brakuje tytuĹu witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgid "Table ordered by User Registered Date." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug daty rejestracji uĹźytkownika." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:348 msgid "Table ordered by Theme Name." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug nazwy motywu." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 msgid "Table ordered by Site Registered Date." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug daty rejestracji witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 msgid "Table ordered by Last Updated." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug ostatniej aktualizacji." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:398 msgid "Table ordered by Site Path." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug ĹcieĹźki witryny." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:395 msgid "Table ordered by Site Domain Name." msgstr "Tabela uporzÄ dkowana wedĹug nazwy domeny witryny." #: wp-admin/includes/network.php:588 msgid "Network configuration authentication keys" msgstr "Klucze uwierzytelniania konfiguracji sieci" #. translators: %s: File name (wp-config.php, .htaccess or web.config). #: wp-admin/includes/network.php:525 wp-admin/includes/network.php:664 #: wp-admin/includes/network.php:726 msgid "Network configuration rules for %s" msgstr "Zasady konfiguracji sieci dla %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:141 msgid "WordPress has been updated! Next and final step is to individually upgrade the sites in your network." msgstr "Zaktualizowano WordPressa! Zanim jednak skoĹczysz, trzeba zaktualizowaÄ witryny w sieci." #: wp-admin/network/site-new.php:40 msgid "Cannot create an empty site." msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ pustej witryny." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:496 msgid "You should back up your existing %s file." msgstr "NaleĹźy utworzyÄ kopiÄ pliku %s." #. translators: 1: wp-config.php, 2: .htaccess #. translators: 1: wp-config.php, 2: web.config #: wp-admin/includes/network.php:482 wp-admin/includes/network.php:489 msgid "You should back up your existing %1$s and %2$s files." msgstr "NaleĹźy utworzyÄ kopiÄ plikĂłw %1$s i %2$s." #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:735 msgid "Visit theme site for %s" msgstr "OdwiedĹş witrynÄ motywu %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:748 msgid "Child theme of %s" msgstr "Motyw potomny motywu %s" #: wp-admin/network/site-info.php:199 msgctxt "site" msgid "Public" msgstr "Publiczne" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:297 msgctxt "site" msgid "Not spam" msgstr "To nie jest spam" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:438 msgid "%s theme will no longer be auto-updated." msgid_plural "%s themes will no longer be auto-updated." msgstr[0] "%s motyw nie bÄdzie juĹź automatycznie aktualizowany." msgstr[1] "%s motywy nie bÄdÄ juĹź automatycznie aktualizowane." msgstr[2] "%s motywĂłw nie bÄdzie juĹź automatycznie aktualizowanych." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:427 msgid "%s theme will be auto-updated." msgid_plural "%s themes will be auto-updated." msgstr[0] "%s motyw bÄdzie automatycznie aktualizowany." msgstr[1] "%s motywy bÄdÄ automatycznie aktualizowane." msgstr[2] "%s motywĂłw bÄdzie automatycznie aktualizowanych." #: wp-admin/network/themes.php:240 msgid "Sorry, you are not allowed to change themes automatic update settings." msgstr "Przykro nam, nie masz uprawnieĹ do zmiany ustawieĹ automatycznych aktualizacji motywĂłw." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:322 msgid "No themes are currently available." msgstr "Ĺťaden motyw nie jest aktualnie dostÄpny." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:503 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:528 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:346 msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "Y-m-d G:i:s" #. translators: %s: Documentation URL. #: wp-admin/includes/network.php:679 msgid "It seems your network is running with Nginx web server. <a href=\"%s\">Learn more about further configuration</a>." msgstr "WyglÄ da na to, Ĺźe sieÄ witryn dziaĹa w oparciu o serwer Nginx. <a href=\"%s\">Dowiedz siÄ wiÄcej o dalszej konfiguracji</a>." #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:258 msgid "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Deleted <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "UsuniÄte <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "UsuniÄte <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "UsuniÄte <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:251 msgctxt "sites" msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:245 msgid "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Mature <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DojrzaĹe <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DojrzaĹe <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "DojrzaĹe <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:239 msgid "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Archived <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zarchiwizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zarchiwizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Zarchiwizowane <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:233 msgid "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Public <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Opublikowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Opublikowane <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Opublikowane <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of sites. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:226 msgctxt "sites" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:407 msgctxt "themes" msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "DostÄpna aktualizacja <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "DostÄpne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "DostÄpne aktualizacje <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:650 msgid "Main" msgstr "GĹĂłwna" #: wp-admin/network.php:69 wp-admin/network.php:82 msgid "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Documentation on the Network Screen</a>" msgstr "<a href=\"https://wordpress.org/documentation/article/tools-network-screen/\">Dokumentacja dotyczÄ ca ekranĂłw administracji sieciÄ witryn (po angielsku)</a>" #. translators: %s: DO_NOT_UPGRADE_GLOBAL_TABLES #: wp-admin/includes/network.php:120 msgid "The constant %s cannot be defined when creating a network." msgstr "StaĹa %s nie moĹźe zostaÄ zdefiniowana w czasie tworzenia sieci." #: wp-admin/network/sites.php:208 msgid "You are about to delete the following sites:" msgstr "Zamierzasz usunÄ Ä nastÄpujÄ ce witryny:" #: wp-admin/network/site-users.php:249 msgid "User could not be added to this site." msgstr "UĹźytkownik nie mĂłgĹ zostaÄ dodany do witryny. " #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "The username and a link to set the password will be mailed to this email address." msgstr "Nazwa uĹźytkownika i odnoĹnik do ustawienia hasĹa zostanie wysĹany na podany adres e-mail." #. translators: %s: New network admin email. #: wp-admin/network/settings.php:177 msgid "There is a pending change of the network admin email to %s." msgstr "WciÄ Ĺź oczekuje zmiana adresu administratora sieci na %s." #: wp-admin/includes/network.php:352 msgid "Sub-domain Installation" msgstr "Instalacja sub-domenowa." #: wp-admin/includes/network.php:321 wp-admin/includes/network.php:339 msgid "Sub-directory Installation" msgstr "Instalacja podkatalogowa" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:941 msgid "Active Child Theme" msgstr "Aktywny motyw potomny" #. translators: %s: File size in kilobytes. #: wp-admin/network/settings.php:442 msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #. translators: %s: Default network title. #: wp-admin/includes/network.php:179 msgid "%s Sites" msgstr "%s Witryn" #: wp-admin/network/themes.php:102 msgid "Sorry, you are not allowed to delete themes for this site." msgstr "Brak uprawnieĹ do usuwanie motywĂłw z witryny." #: wp-admin/network/themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage network themes." msgstr "Brak uprawnieĹ do zarzÄ dzania motywami sieci." #: wp-admin/network/sites.php:335 msgid "Sorry, you are not allowed to delete that site." msgstr "Brak uprawnieĹ do skasowania wybranej witryny." #: wp-admin/network/site-themes.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to manage themes for this site." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnieĹ do zarzÄ dzania motywami w tej witrynie." #: wp-admin/network/site-new.php:17 msgid "Sorry, you are not allowed to add sites to this network." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnieĹ pozwalajÄ cych na dodawanie witryn do sieci." #: wp-admin/network/site-info.php:14 wp-admin/network/site-settings.php:14 #: wp-admin/network/site-users.php:14 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this site." msgstr "Przykro nam, ale nie masz uprawnieĹ do edycji tej witryny." #: wp-admin/network/settings.php:389 msgid "The email address of the first comment author on a new site." msgstr "Adres e-mail autora pierwszego komentarza na nowej witrynie." #: wp-admin/network/settings.php:385 msgid "First Comment Email" msgstr "Adres e-mail pierwszego komentarza" #. translators: This string should only be translated if wp-config-sample.php #. is localized. You can check the localized release package or #. https://i18n.svn.wordpress.org/<locale code>/branches/<wp #. version>/dist/wp-config-sample.php #: wp-admin/includes/network.php:517 msgid "That’s all, stop editing! Happy publishing." msgstr "To wszystko, nie edytuj dalej! SzczÄĹliwego publikowania." #. translators: 1: wp-config.php, 2: Location of wp-config file, 3: Translated #. version of "That's all, stop editing! Happy publishing." #: wp-admin/includes/network.php:509 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s <strong>above</strong> the line reading %3$s:" msgstr "Dodaj nastÄpujÄ ce do pliku %1$s znajdujÄ cego sie w %2$s <strong>powyĹźej</strong> linijki %3$s:" #. translators: 1: Theme name, 2: Theme author. #: wp-admin/network/themes.php:164 msgctxt "theme" msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s autorstwa %2$s" #: wp-admin/network/site-new.php:229 msgid "Only lowercase letters (a-z), numbers, and hyphens are allowed." msgstr "Dozwolone sÄ maĹe litery (a-z) [bez polskich znakĂłw diakrytycznych], liczby oraz myĹlnik." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:581 msgid "These unique authentication keys are also missing from your %s file." msgstr "W pliku %s brakuje unikatowych kluczy uwierzytelniajÄ cych." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-admin/includes/network.php:575 msgid "This unique authentication key is also missing from your %s file." msgstr "W twoim pliku %s brakuje unikatowego klucza uwierzytelniajÄ cego." #. translators: 1: localhost, 2: localhost.localdomain #: wp-admin/includes/network.php:326 msgid "Because you are using %1$s, the sites in your WordPress network must use sub-directories. Consider using %2$s if you wish to use sub-domains." msgstr "PoniewaĹź uĹźywasz %1$s, witryny w twojej sieci witryn WordPressa muszÄ korzystaÄ z podfolderĂłw. RozwaĹź uĹźywanie %2$s, jeĹli chcesz korzystaÄ z subdomen." #. translators: %s: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:308 wp-admin/includes/network.php:368 msgid "The internet address of your network will be %s." msgstr "Adresem internetowym twojej sieci witryn bÄdzie %s." #. translators: 1: Site URL, 2: Host name, 3: www. #: wp-admin/includes/network.php:294 msgid "You should consider changing your site domain to %1$s before enabling the network feature. It will still be possible to visit your site using the %3$s prefix with an address like %2$s but any links will not have the %3$s prefix." msgstr "Przed wĹÄ czeniem sieci witryn zalecamy zmienienie adresu witryny na %1$s. WciÄ Ĺź moĹźliwe bÄdzie odwiedzenie witryny przy uĹźyciu prefiksu %3$s w poĹÄ czeniu z adresem takim jak %2$s, ale jakiekolwiek odnoĹniki nie bÄdÄ miaĹy prefiksu %3$s." #: wp-admin/includes/network.php:242 msgid "You cannot change this later." msgstr "Tego ustawienia nie moĹźna później zmieniÄ." #: wp-admin/includes/network.php:241 msgid "Please choose whether you would like sites in your WordPress network to use sub-domains or sub-directories." msgstr "Wybierz, czy witryny w sieci witryn WordPressa powinny uĹźywaÄ subdomen, czy teĹź podkatalogĂłw." #. translators: 1: mod_rewrite, 2: mod_rewrite documentation URL, 3: Google #. search for mod_rewrite. #: wp-admin/includes/network.php:222 msgid "If %1$s is disabled, ask your administrator to enable that module, or look at the <a href=\"%2$s\">Apache documentation</a> or <a href=\"%3$s\">elsewhere</a> for help setting it up." msgstr "JeĹli %1$s jest wyĹÄ czony, poproĹ administratora, by go wĹÄ czyĹ, bÄ dĹş teĹź zapoznaj siÄ z <a href=\"%2$s\">dokumentacjÄ Apache'a</a> lub <a href=\"%3$s\">innymi ĹşrĂłdĹami</a>, aby zmieniÄ to ustawienie samodzielnie." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:214 msgid "It looks like the Apache %s module is not installed." msgstr "WyglÄ da na to, Ĺźe moduĹ %s Apache'a nie jest zainstalowany." #. translators: %s: mod_rewrite #: wp-admin/includes/network.php:206 msgid "Please make sure the Apache %s module is installed as it will be used at the end of this installation." msgstr "Upewnij siÄ, Ĺźe moduĹ %s Apache'a jest zainstalowany, poniewaĹź bÄdzie on uĹźywany na koĹcu procesu instalacji." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:196 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:218 msgctxt "user" msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowano" #. translators: Number of users. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:159 msgid "Super Admin <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Super Admins <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Super administrator <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Super administratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Super administratorzy <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:117 msgctxt "user" msgid "Not spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-users-list-table.php:116 msgctxt "user" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:741 msgid "Visit Theme Site" msgstr "OdwiedĹş witrynÄ motywu" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:704 msgid "Broken Theme:" msgstr "Uszkodzony motyw:" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:610 msgid "Network Disable %s" msgstr "WyĹÄ cz %s w sieci witryn" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:607 msgid "Disable %s" msgstr "WyĹÄ cz %s" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:584 msgid "Network Enable %s" msgstr "WĹÄ cz %s w sieci witryn" #. translators: %s: Theme name. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:581 msgid "Enable %s" msgstr "WĹÄ cz %s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:472 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:617 msgid "Network Disable" msgstr "WyĹÄ cz w caĹej sieci witryn" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:416 msgctxt "themes" msgid "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Broken <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Uszkodzone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:398 msgctxt "themes" msgid "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Disabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "WyĹÄ czono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "WyĹÄ czono <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "WyĹÄ czono <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:389 msgctxt "themes" msgid "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Enabled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "WĹÄ czone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "WĹÄ czone <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "WĹÄ czone <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:380 msgctxt "themes" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[2] "Wszystkie <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-themes-list-table.php:320 msgid "No themes found." msgstr "Nie znaleziono Ĺźadnych motywĂłw." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:794 msgctxt "verb; site" msgid "Archive" msgstr "Zarchiwizuj" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:783 msgid "Unarchive" msgstr "PrzywrĂłÄ z archiwum" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:507 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #. translators: 1: Site title, 2: Site tagline. #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:479 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:369 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:404 #: wp-admin/network/site-info.php:191 msgctxt "site" msgid "Registered" msgstr "Zarejestrowano" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:368 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:403 #: wp-admin/network/site-info.php:195 msgid "Last Updated" msgstr "Ostatnia aktualizacja" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:807 msgctxt "site" msgid "Not Spam" msgstr "To nie jest spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:296 msgctxt "site" msgid "Mark as spam" msgstr "Oznacz jako spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:211 msgid "No sites found." msgstr "Nie znaleziono Ĺźadnych witryn." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:41 #: wp-admin/network/site-info.php:205 msgid "Mature" msgstr "Dla dorosĹych" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:40 #: wp-admin/network/site-info.php:203 msgid "Deleted" msgstr "UsuniÄto" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:39 #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:818 #: wp-admin/network/site-info.php:202 msgctxt "site" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:38 #: wp-admin/network/site-info.php:201 msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowano" #: wp-admin/network/site-users.php:373 wp-admin/network/user-new.php:149 msgid "A password reset link will be sent to the user via email." msgstr "OdnoĹnik resetujÄ cy hasĹo zostanie wysĹany do uĹźytkownika emailem." #. translators: 1: NOBLOGREDIRECT, 2: wp-config.php #: wp-admin/network/settings.php:227 msgid "If registration is disabled, please set %1$s in %2$s to a URL you will redirect visitors to if they visit a non-existent site." msgstr "JeĹli rejestracja jest wyĹÄ czona, ustaw %1$s w pliku %2$s na adres URL, do ktĂłrego majÄ byÄ przekierowywani odwiedzajÄ cy, gdy odwiedzÄ nieistniejÄ cÄ witrynÄ." #. translators: 1: WP_ALLOW_MULTISITE, 2: wp-config.php #: wp-admin/network.php:44 msgid "You must define the %1$s constant as true in your %2$s file to allow creation of a Network." msgstr "Musisz zdefiniowaÄ staĹÄ %1$s jako true w swoim pliku %2$s, aby zezwoliÄ na stworzenie sieci witryn." #: wp-admin/network/themes.php:346 msgid "Themes list navigation" msgstr "Nawigacja listy motywĂłw" #: wp-admin/network/sites.php:51 msgid "Sites list" msgstr "Lista witryn" #: wp-admin/network/sites.php:50 msgid "Sites list navigation" msgstr "Nawigacja listy witryn" #: wp-admin/network/site-users.php:27 msgid "Site users list" msgstr "Lista uĹźytkownikĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-users.php:26 msgid "Site users list navigation" msgstr "Nawigacja listy uĹźytkownikĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-users.php:25 msgid "Filter site users list" msgstr "Filtrowanie listy uĹźytkownikĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-themes.php:24 msgid "Site themes list" msgstr "Lista motywĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-themes.php:23 msgid "Site themes list navigation" msgstr "Nawigacja listy motywĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-themes.php:22 msgid "Filter site themes list" msgstr "Filtrowanie listy motywĂłw witryny" #: wp-admin/network/site-new.php:125 msgid "The domain or path entered conflicts with an existing username." msgstr "Wprowadzona ĹcieĹźka lub domena koliduje z istniejÄ cÄ nazwÄ uĹźytkownika." #: wp-admin/network/sites.php:88 msgid "The requested action is not valid." msgstr "ĹťÄ dane dziaĹanie jest nieprawidĹowe." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:80 msgid "You are about to mark the site %s as not mature." msgstr "Zamierzasz cofnÄ Ä oznaczenie witryny %s jako witryny dla dorosĹych." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:78 msgid "You are about to mark the site %s as mature." msgstr "Zamierzasz oznaczyÄ witrynÄ %s jako witrynÄ dla dorosĹych." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:76 msgid "You are about to delete the site %s." msgstr "Zamierzasz usunÄ Ä witrynÄ %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:74 msgid "You are about to mark the site %s as spam." msgstr "Zamierzasz oznaczyÄ witrynÄ %s jako spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:72 msgid "You are about to unspam the site %s." msgstr "Zamierzasz cofnÄ Ä oznaczenie witryny %s jako spam." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:70 msgid "You are about to archive the site %s." msgstr "Zamierzasz zarchiwizowaÄ witrynÄ %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:68 msgid "You are about to unarchive the site %s." msgstr "Zamierzasz przywrĂłciÄ witrynÄ %s z archiwum." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:66 msgid "You are about to deactivate the site %s." msgstr "Zamierzasz zdezaktywowaÄ witrynÄ %s." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:64 msgid "You are about to activate the site %s." msgstr "Zamierzasz aktywowaÄ witrynÄ %s." #: wp-admin/network/site-info.php:28 wp-admin/network/site-settings.php:28 #: wp-admin/network/site-themes.php:53 wp-admin/network/site-users.php:46 msgid "The requested site does not exist." msgstr "Wybrana witryna nie istnieje." #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:397 msgid "Path" msgstr "ĹcieĹźka" #: wp-admin/includes/class-wp-ms-sites-list-table.php:394 msgid "Domain" msgstr "domena" #: wp-admin/network/user-new.php:29 wp-admin/network/users.php:242 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Documentation on Network Users</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Users_Screen\">Dokumentacja na temat UĹźytkownikĂłw Sieci Witryn</a>" #: wp-admin/network/themes.php:338 msgid "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Documentation on Network Themes</a>" msgstr "<a href=\"https://codex.wordpress.org/Network_Admin_Themes_Screen\">Dokumentacja na temat MotywĂłw w Sieci Witryn</a>" #. translators: 1: Site URL, 2: Server error message. #: wp-admin/network/upgrade.php:99 msgid "Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to sites running on it. Error message: %2$s" msgstr "Uwaga! WystÄ piĹ problem z aktualizacjÄ %1$s. TwĂłj serwer prawdopodobnie nie moĹźe poĹÄ czyÄ siÄ z docelowÄ witrynÄ . BĹÄ d: %2$s" #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/themes.php:416 msgid "%s theme deleted." msgid_plural "%s themes deleted." msgstr[0] "UsuniÄto %s motyw." msgstr[1] "UsuniÄto %s motywy." msgstr[2] "UsuniÄto %s motywĂłw." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:214 wp-admin/network/themes.php:405 msgid "%s theme disabled." msgid_plural "%s themes disabled." msgstr[0] "WyĹÄ czono %s motyw." msgstr[1] "WyĹÄ czono %s motywy." msgstr[2] "WyĹÄ czono %s motywĂłw." #. translators: %s: Number of themes. #: wp-admin/network/site-themes.php:197 wp-admin/network/themes.php:394 msgid "%s theme enabled." msgid_plural "%s themes enabled." msgstr[0] "WĹÄ czono %s motyw." msgstr[1] "WĹÄ czono %s motywy." msgstr[2] "WĹÄ czono %s motywĂłw." #: wp-admin/network/themes.php:190 msgid "Yes, delete these themes" msgstr "Tak, usuĹ te motywy" #: wp-admin/network/themes.php:157 msgid "You are about to remove the following themes:" msgstr "Zamierzasz usunÄ Ä nastÄpujÄ ce motywy:" #: wp-admin/network/themes.php:151 msgid "These themes may be active on other sites in the network." msgstr "Te motywy mogÄ byÄ uĹźywane w innych witrynach sieci witryn." #: wp-admin/network/themes.php:148 msgid "Delete Themes" msgstr "Usuwanie motywĂłw" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/site-info.php:214 msgid "Set site attributes" msgstr "Ustaw atrybuty serwisu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:519 msgid "Enable menus" msgstr "WĹÄ cz menu" #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:449 msgid "Size in kilobytes" msgstr "WielkoĹÄ w kilobajtach" #: wp-admin/network/settings.php:431 msgid "Allowed file types. Separate types by spaces." msgstr "Dozwolone typy plikĂłw. Oddziel typy spacjÄ ." #. translators: Hidden accessibility text. #: wp-admin/network/settings.php:215 msgid "New registrations settings" msgstr "Ustawienia nowych rejestracji" #. translators: 1: File name (.htaccess or web.config), 2: File path. #: wp-admin/includes/network.php:651 wp-admin/includes/network.php:713 msgid "Add the following to your %1$s file in %2$s, <strong>replacing</strong> other WordPress rules:" msgstr "Dodaj nastÄpujÄ cÄ treĹÄ do swojego pliku %1$s w katalogu %2$s, <strong>zastÄpujÄ c</strong> inne reguĹy WordPressa:" #: wp-admin/network/sites.php:113 wp-admin/network/sites.php:203 msgid "Confirm your action" msgstr "PotwierdĹş swĂłj zamiar" #: wp-admin/network/users.php:232 msgid "Hover over any user on the list to make the edit links appear. The Edit link on the left will take you to their Edit User profile page; the Edit link on the right by any site name goes to an Edit Site screen for that site." msgstr "UmieĹÄ wskaĹşnik myszy nad wierszem z nazwÄ dowolnego uĹźytkownika, aby wyĹwietliÄ odnoĹniki prowadzÄ ce do ekranĂłw edycji. OdnoĹnik âEdytujâ wyĹwietlany po lewej stronie przeniesie CiÄ do ekranu edycji profilu danego uĹźytkownika, natomiast odnoĹnik âEdytujâ po prawej stronie, przy nazwie witryny, przeniesie CiÄ do ekranu edycji danej witryny." #: wp-admin/network/index.php:44 msgid "To search for a site, <strong>enter the path or domain</strong>." msgstr "Aby poszukaÄ witryny, <strong>wprowadĹş ĹcieĹźkÄ do niej lub jej domenÄ</strong>." #: wp-admin/network/index.php:43 msgid "To search for a user, <strong>enter an email address or username</strong>. Use a wildcard to search for a partial username, such as user*." msgstr "SzukajÄ c uĹźytkownika, <strong>proszÄ wprowadziÄ adres e-mail lub nazwÄ uĹźytkownika</strong>. MoĹźna uĹźyÄ fragmentu, aby wyszukaÄ uĹźytkownikĂłw o nazwach zawierajÄ cych go zawierajÄ cych, np. kowals*." #: wp-admin/network/index.php:41 msgid "To add a new site, <strong>click Create a New Site</strong>." msgstr "Aby dodaÄ nowÄ witrynÄ, <strong>kliknij „Dodaj nowÄ witrynÄ”</strong>." #: wp-admin/network/index.php:40 msgid "To add a new user, <strong>click Create a New User</strong>." msgstr "Aby dodaÄ nowego uĹźytkownika, <strong>kliknij „Dodaj nowego uĹźytkownika”</strong>." #: wp-admin/network/index.php:49 msgid "Quick Tasks" msgstr "Zadania" #: wp-admin/network/index.php:42 msgid "To search for a user or site, use the search boxes." msgstr "UĹźyj pola wyszukiwania w celu znalezienia uĹźytkownika lub witryny." #: wp-admin/network/index.php:39 msgid "The Right Now widget on this screen provides current user and site counts on your network." msgstr "Widget „Szybki dostÄp” wyĹwietla informacje o liczbie kont uĹźytkownikĂłw i witryn w tej sieci." #: wp-admin/network/index.php:29 msgid "Modify global network settings" msgstr "ZmieĹ globalne ustawienia sieci witryn" #: wp-admin/network/index.php:28 msgid "Update your network" msgstr "Aktualizuj sieÄ witryn" #: wp-admin/network/index.php:27 msgid "Install and activate themes or plugins" msgstr "Instaluj i wĹÄ czaj motywy oraz wtyczki" #: wp-admin/network/index.php:26 msgid "Add and manage sites or users" msgstr "Dodaj i zarzÄ dzaj witrynami oraz uĹźytkownikami" #: wp-admin/network/index.php:25 msgid "From here you can:" msgstr "StÄ d moĹźesz:" #: wp-admin/network/index.php:24 msgid "Welcome to your Network Admin. This area of the Administration Screens is used for managing all aspects of your Multisite Network." msgstr "Witaj w Administracji SieciÄ Witryn. Znajdujesz siÄ w miejscu z ktĂłrego moĹźesz zarzÄ dzaÄ caĹÄ swojÄ sieciÄ witryn." #: wp-admin/network/upgrade.php:24 msgid "Only use this screen once you have updated to a new version of WordPress through Updates/Available Updates (via the Network Administration navigation menu or the Toolbar). Clicking the Upgrade Network button will step through each site in the network, five at a time, and make sure any database updates are applied." msgstr "UĹźywaj tej funkcjonalnoĹÄ tylko po aktualizacji do nowej wersji WordPressa poprzez Aktualizacje/DostÄpne aktualizacje (za pomocÄ menu nawigacyjnego administratora sieci witryn lub paska narzÄdzi). KlikniÄcie przycisku âUaktualnij sieÄâ spowoduje przejĹcie przez kaĹźdÄ witrynÄ w sieci, Ĺźeby zaktualizowaÄ bazÄ danych witryny." #: wp-admin/network/menu.php:46 wp-admin/network/upgrade.php:16 #: wp-admin/network/upgrade.php:43 wp-admin/network/upgrade.php:145 msgid "Upgrade Network" msgstr "Aktualizuj SieÄ Witryn" #: wp-admin/includes/network.php:277 wp-admin/includes/network.php:657 #: wp-admin/includes/network.php:719 msgid "Subdirectory networks may not be fully compatible with custom wp-content directories." msgstr "SieÄ witryn oparta na podkatalogach moĹźe nie dziaĹaÄ w przypadku zdefiniowania wĹasnego poĹoĹźenia katalogĂłw z wp-content." #: wp-admin/network.php:64 msgid "Add the designated lines of code to wp-config.php (just before <code>/*...stop editing...*/</code>) and <code>.htaccess</code> (replacing the existing WordPress rules)." msgstr "ProszÄ dodaÄ wszystkie linie do pliku wp-config.php (zaraz przed <code>/*...stop editing...*/</code>) oraz do pliku <code>.htaccess</code> (zastÄpujÄ c istniejÄ ce wczeĹniej reguĹy WordPressa)." #: wp-admin/network/settings.php:461 msgid "Language Settings" msgstr "Ustawienia jÄzykowe" #: wp-admin/network/settings.php:253 msgid "Allow site administrators to add new users to their site via the \"Users → Add New\" page" msgstr "PozwĂłl administratorom witryn dodawaÄ nowych uĹźytkownikĂłw do witryn poprzez ekran „UĹźytkownicy → Dodaj nowego”." #: wp-admin/network/settings.php:58 msgid "Super admins can no longer be added on the Options screen. You must now go to the list of existing users on Network Admin > Users and click on Username or the Edit action link below that name. This goes to an Edit User page where you can check a box to grant super admin privileges." msgstr "Uprawnienia superadministratora nie mogÄ juĹź byÄ nadawane na tym ekranie — teraz, aby to zrobiÄ, naleĹźy przejĹÄ do listy istniejÄ cych kont (Administracja sieciÄ → UĹźytkownicy) i kliknÄ Ä nazwÄ uĹźytkownika lub znajdujÄ cy siÄ pod niÄ odnoĹnik „Edytuj”. Spowoduje to przejĹcie na ekran edycji konta, na ktĂłrym moĹźliwe jest nadanie tych uprawnieĹ." #: wp-admin/network/site-users.php:273 msgid "Enter the username and email." msgstr "WprowadĹş nazwÄ uĹźytkownika oraz adres e-mail." #: wp-admin/network/site-users.php:270 msgid "User created." msgstr "Konto zostaĹo utworzone." #: wp-admin/network/site-users.php:266 msgid "Select a user to remove." msgstr "Wybierz uĹźytkownika, ktĂłrego konto chcesz usunÄ Ä." #: wp-admin/network/site-users.php:259 msgid "Select a user to change role." msgstr "Wybierz uĹźytkownika, ktĂłrego rolÄ chcesz zmieniÄ." #: wp-admin/network/site-users.php:252 msgid "Enter the username of an existing user." msgstr "WprowadĹş nazwÄ zarejestrowanego uĹźytkownika." #: wp-admin/network/site-users.php:246 msgid "User is already a member of this site." msgstr "Ten uĹźytkownik zostaĹ juĹź dodany do tej witryny." #: wp-admin/network/site-settings.php:78 msgid "Site options updated." msgstr "Ustawienia witryny zostaĹy zaktualizowane." #. translators: 1: Dashboard URL, 2: Network admin edit URL. #: wp-admin/network/site-new.php:174 msgid "Site added. <a href=\"%1$s\">Visit Dashboard</a> or <a href=\"%2$s\">Edit Site</a>" msgstr "Witryna zostaĹa utworzona. <a href=\"%1$s\">OdwiedĹş jej kokpit</a> lub <a href=\"%2$s\">edytuj jej ustawienia</a>" #: wp-admin/network/site-new.php:25 msgid "This screen is for Super Admins to add new sites to the network. This is not affected by the registration settings." msgstr "Ten ekran sĹuĹźy dodawaniu nowych witryn do sieci przez superadministratorĂłw. Nie majÄ na niego wpĹywu ustawienia moĹźliwoĹci rejestracji." #: wp-admin/network/site-info.php:129 msgid "Site info updated." msgstr "Informacje o witrynie zostaĹy zaktualizowane." #: wp-admin/network/themes.php:446 msgid "You cannot delete a theme while it is active on the main site." msgstr "Nie moĹźesz usunÄ Ä motywu, ktĂłry jest uĹźywany na gĹĂłwnej witrynie." #: wp-admin/network/themes.php:316 msgid "Themes can be enabled on a site by site basis by the network admin on the Edit Site screen (which has a Themes tab); get there via the Edit action link on the All Sites screen. Only network admins are able to install or edit themes." msgstr "Motywy mogÄ rĂłwnieĹź byÄ udostÄpniane wyĹÄ cznie wybranym witrynom. Dokonuje siÄ tego na karcie „Motywy” ekranu edycji witryny, ktĂłry dostÄpny jest poprzez odnoĹnik „Edytuj” na ekranie zarzÄ dzania witrynami (Witryny → Wszystkie witryny). Tylko administratorzy sieci mogÄ instalowaÄ i edytowaÄ motywy." #: wp-admin/network/themes.php:197 msgid "No, return me to the theme list" msgstr "Nie, powrĂłÄ do listy motywĂłw" #: wp-admin/network/themes.php:188 msgid "Yes, delete this theme" msgstr "Tak, usuĹ ten motyw" #: wp-admin/network/themes.php:174 msgid "Are you sure you want to delete these themes?" msgstr "Czy na pewno usunÄ Ä wybrane motywy?" #: wp-admin/network/themes.php:146 msgid "You are about to remove the following theme:" msgstr "Zamierzasz usunÄ Ä nastÄpujÄ cy motyw:" #: wp-admin/network/themes.php:140 msgid "This theme may be active on other sites in the network." msgstr "Ten motyw moĹźe byÄ uĹźywany na innych witrynach sieci." #: wp-admin/network/themes.php:137 msgid "Delete Theme" msgstr "UsuĹ motyw" #: wp-admin/network/site-themes.php:237 msgid "Network enabled themes are not shown on this screen." msgstr "Motywy dostÄpne w caĹej sieci witryn nie sÄ wyĹwietlane na tym ekranie." #: wp-admin/network/site-themes.php:227 wp-admin/network/themes.php:443 msgid "No theme selected." msgstr "Nie wybrano Ĺźadnego motywu." #: wp-admin/network/site-themes.php:211 wp-admin/network/themes.php:401 msgid "Theme disabled." msgstr "Motyw zostaĹ wyĹÄ czony." #: wp-admin/network/site-themes.php:194 wp-admin/network/themes.php:390 msgid "Theme enabled." msgstr "Motyw zostaĹ wĹÄ czony." #. translators: %s: Site title. #: wp-admin/network/site-info.php:135 wp-admin/network/site-settings.php:84 #: wp-admin/network/site-themes.php:171 wp-admin/network/site-users.php:200 msgid "Edit Site: %s" msgstr "Edytuj witrynÄ „%s”" #: wp-admin/network/site-info.php:23 wp-admin/network/site-settings.php:23 #: wp-admin/network/site-themes.php:46 wp-admin/network/site-users.php:41 msgid "Invalid site ID." msgstr "NieprawidĹowy identyfikator witryny." #. translators: %s: Site URL. #: wp-admin/network/sites.php:178 msgid "Sorry, you are not allowed to delete the site %s." msgstr "Brak uprawnieĹ do usuniÄcia witryny %s." #: wp-admin/network/sites.php:37 msgid "Delete which is a permanent action after the confirmation screen." msgstr "OdnoĹnik „UsuĹ” usuwajÄ cy witrynÄ na zawsze po potwierdzeniu chÄci wykonania tej operacji." #: wp-admin/network/sites.php:35 msgid "Dashboard leads to the Dashboard for that site." msgstr "OdnoĹnik „Kokpit” przenoszÄ cy do kokpitu wybranej witryny." #: wp-admin/network/sites.php:34 msgid "An Edit link to a separate Edit Site screen." msgstr "OdnoĹnik „Edytuj” przenoszÄ cy na osobny ekran edycji witryny." #: wp-admin/network/sites.php:31 msgid "Add New Site takes you to the screen for adding a new site to the network. You can search for a site by Name, ID number, or IP address. Screen Options allows you to choose how many sites to display on one page." msgstr "KlikniÄcie przycisku „Dodaj nowÄ ” przeniesie CiÄ do ekranu dodawania nowej witryny. MoĹźesz przeszukaÄ witryny pod kÄ tem nazwy, identyfikatora lub adresu IP. Opcje ekranu pozwalajÄ na wybĂłr iloĹci witryn wyĹwietlanych na jednej stronie." #: wp-admin/network/site-users.php:336 wp-admin/network/user-new.php:161 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uĹźytkownika" #: wp-admin/network/user-new.php:55 msgid "Cannot add user." msgstr "Nie moĹźna dodaÄ uĹźytkownika." #: wp-admin/network/user-new.php:22 msgid "Add User will set up a new user account on the network and send that person an email with username and password." msgstr "Dodanie uĹźytkownika spowoduje utworzenie nowego konta w sieci witryn i wysĹanie na podany adres email wiadomoĹci z nazwÄ i hasĹem." #: wp-admin/network/menu.php:41 msgid "Updates" msgstr "Aktualizacje" #: wp-admin/network/menu.php:111 wp-admin/network/settings.php:21 msgid "Network Settings" msgstr "Ustawienia sieci" #: wp-admin/network/menu.php:80 msgid "Installed Themes" msgstr "Zainstalowane motywy" #: wp-admin/network/menu.php:52 msgid "All Sites" msgstr "Wszystkie witryny" #: wp-admin/includes/network.php:740 msgid "Once you complete these steps, your network is enabled and configured. You will have to log in again." msgstr "Po wykonaniu instrukcji sieÄ witryn bÄdzie wĹÄ czona i skonfigurowana. BÄdzie trzeba ponowne siÄ zalogowaÄ." #: wp-admin/includes/network.php:586 msgid "To make your installation more secure, you should also add:" msgstr "Aby twoja instalacja byĹa bezpieczniejsza, warto dodaÄ:" #: wp-admin/includes/network.php:471 msgid "Complete the following steps to enable the features for creating a network of sites." msgstr "Wykonaj poniĹźsze kroki, aby uruchomiÄ moĹźliwoĹÄ utworzenia sieÄ witryn." #: wp-admin/includes/network.php:470 msgid "Enabling the Network" msgstr "WĹÄ czanie sieci witryn" #: wp-admin/includes/network.php:459 msgid "Please complete the configuration steps. To create a new network, you will need to empty or remove the network database tables." msgstr "ProszÄ przejĹÄ przez wszystkie etapy konfiguracji. W celu utworzenia nowej sieci witryn konieczne bÄdzie wyczyszczenie lub usuniÄcie tabel sieci z bazy danych." #: wp-admin/includes/network.php:453 msgid "An existing WordPress network was detected." msgstr "Wykryto istniejÄ cÄ sieÄ witryn WordPressa." #: wp-admin/includes/network.php:447 msgid "The original configuration steps are shown here for reference." msgstr "Pierwotne kroki konfiguracji sÄ tutaj pokazane informacyjnie." #: wp-admin/includes/network.php:389 msgid "Your email address." msgstr "TwĂłj adres email." #: wp-admin/includes/network.php:380 msgid "What would you like to call your network?" msgstr "Jak siÄ ma nazwaÄ twoja sieÄ witryn?" #: wp-admin/includes/network.php:376 wp-admin/network/settings.php:159 msgid "Network Title" msgstr "Nazwa sieci witryn" #: wp-admin/includes/network.php:355 msgid "Because your installation is not new, the sites in your WordPress network must use sub-domains." msgstr "Ze wzglÄdu na to, iĹź ta instalacja nie jest nowa, witryny w twojej sieci witryn WordPressa muszÄ uĹźywaÄ subdomen." #: wp-admin/includes/network.php:342 msgid "Because your installation is in a directory, the sites in your WordPress network must use sub-directories." msgstr "PoniewaĹź twoja instalacja znajduje siÄ w katalogu, witryny w sieci witryn WordPressa muszÄ uĹźywaÄ podkatalogĂłw." #: wp-admin/includes/network.php:332 wp-admin/includes/network.php:345 #: wp-admin/includes/network.php:356 msgid "The main site in a sub-directory installation will need to use a modified permalink structure, potentially breaking existing links." msgstr "W instalacji w podkatalogach, gĹĂłwna witryna bÄdzie musiaĹa uĹźywaÄ zmodyfikowanej struktury bezpoĹrednich odnoĹnikĂłw, co moĹźe zepsuÄ dziaĹanie obecnych adresĂłw." #: wp-admin/includes/network.php:317 msgid "Network Details" msgstr "SzczegĂłĹy sieci witryn" #: wp-admin/includes/network.php:289 wp-admin/includes/network.php:303 #: wp-admin/includes/network.php:363 msgid "Server Address" msgstr "Adres serwera" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:264 msgctxt "subdirectory examples" msgid "like <code>%1$s/site1</code> and <code>%1$s/site2</code>" msgstr "np. <code>%1$s/witryna1</code> i <code>%1$s/witryna2</code>" #: wp-admin/includes/network.php:259 msgid "Sub-directories" msgstr "Podkatalogi" #. translators: 1: Host name. #: wp-admin/includes/network.php:252 msgctxt "subdomain examples" msgid "like <code>site1.%1$s</code> and <code>site2.%1$s</code>" msgstr "np. <code>witryna1.%1$s</code> i <code>witryna2.%1$s</code>" #: wp-admin/includes/network.php:247 msgid "Sub-domains" msgstr "Subdomeny" #: wp-admin/includes/network.php:243 msgid "You will need a wildcard DNS record if you are going to use the virtual host (sub-domain) functionality." msgstr "JeĹli chcesz uĹźywaÄ funkcjonalnoĹci serwera wirtualnego (subdomen), niezbÄdne bÄdzie posiadanie uniwersalnego rekordu wildcard DNS." #: wp-admin/includes/network.php:240 msgid "Addresses of Sites in your Network" msgstr "Adresy witryn w twojej sieci witryn" #: wp-admin/includes/network.php:189 msgid "Fill in the information below and you’ll be on your way to creating a network of WordPress sites. Configuration files will be created in the next step." msgstr "WypeĹnij poniĹźsze pola, by mĂłc rozpoczÄ Ä tworzenie sieci witryn WordPressa. W nastÄpnym kroku stworzymy pliki konfiguracyjne." #: wp-admin/includes/network.php:188 msgid "Welcome to the Network installation process!" msgstr "Witamy w instalatorze sieci witryn!" #: wp-admin/includes/network.php:161 msgid "Error: The network could not be created." msgstr "BĹÄ d: SieÄ witryn nie mogĹa zostaÄ stworzona." #: wp-admin/includes/network.php:146 msgid "Once the network is created, you may reactivate your plugins." msgstr "Gdy sieÄ witryn zostanie stworzona, moĹźliwe bÄdzie ponowne wĹÄ czenie wtyczek." #. translators: %s: URL to Plugins screen. #: wp-admin/includes/network.php:141 msgid "Please <a href=\"%s\">deactivate your plugins</a> before enabling the Network feature." msgstr "ProszÄ <a href=\"%s\">wyĹÄ czyÄ wszystkie wtyczki</a> przed prĂłbÄ uruchomienia sieci witryn." #: wp-admin/network.php:74 msgid "Network" msgstr "SieÄ witryn" #: wp-admin/network.php:66 msgid "The choice of subdirectory sites is disabled if this setup is more than a month old because of permalink problems with “/blog/” from the main site. This disabling will be addressed in a future version." msgstr "WybĂłr konfiguracji korzystajÄ cej z adresĂłw w postaci podkatalogĂłw jest zablokowany, jeĹli ta instalacja WordPressa jest starsza niĹź miesiÄ c, z powodu problemĂłw z bezpoĹrednimi odnoĹnikami do elementĂłw gĹĂłwnej witryny zawierajÄ cymi tekst â/blog/â. Problem ten zostanie naprawiony w jednej z przyszĹych wersji WordPressa." #: wp-admin/network.php:65 msgid "Once you add this code and refresh your browser, multisite should be enabled. This screen, now in the Network Admin navigation menu, will keep an archive of the added code. You can toggle between Network Admin and Site Admin by clicking on the Network Admin or an individual site name under the My Sites dropdown in the Toolbar." msgstr "Funkcja sieci witryn powinna zostaÄ wĹÄ czona po dodaniu kodu do pliku i odĹwieĹźeniu strony. Ekran bÄdzie od teraz widoczny jako element podmenu pozycji âAdministracja sieciÄ witrynâ, bÄdzie przechowywaĹ dodany kod na wypadek koniecznoĹci wglÄ du do niego w przyszĹoĹci. MoĹźna przeĹÄ czaÄ siÄ miÄdzy administracjÄ sieciÄ , a witrynÄ przy pomocy pozycji âAdministracja sieciÄ witrynâ lub nazwy witryny dostÄpnej w menu âMoje witrynyâ w pasku narzÄdzi." #: wp-admin/network.php:63 msgid "The next screen for Network Setup will give you individually-generated lines of code to add to your wp-config.php and .htaccess files. Make sure the settings of your FTP client make files starting with a dot visible, so that you can find .htaccess; you may have to create this file if it really is not there. Make backup copies of those two files." msgstr "NastÄpny ekran konfiguracji sieci wyĹwietli indywidualnie wygenerowane wiersze kodu, ktĂłre naleĹźy dodaÄ do plikĂłw wp-config.php i .htaccess. Upewnij siÄ, Ĺźe ustawienia twojego klienta FTP sprawiajÄ , Ĺźe pliki zaczynajÄ ce siÄ od kropki sÄ widoczne, aby moĹźna byĹo znaleĹşÄ .htaccess. ByÄ moĹźe bÄdzie trzeba utworzyÄ ten plik, jeĹli naprawdÄ go tam nie ma. ZrĂłb kopie zapasowe obu plikĂłw." #: wp-admin/network.php:62 msgid "Choose subdomains or subdirectories; this can only be switched afterwards by reconfiguring your installation. Fill out the network details, and click Install. If this does not work, you may have to add a wildcard DNS record (for subdomains) or change to another setting in Permalinks (for subdirectories)." msgstr "Wybierz instalacjÄ w sub-domenach lub podkatalogach. Ustawienie to moĹźe zostaÄ później zmienione w konfiguracji WordPressa. WprowadĹş dane sieci i kliknij Zainstaluj. JeĹźeli nie zadziaĹa, moĹźesz musieÄ dodaÄ rekord DNS z wieloznacznikiem (dla sub-domen) lub zmieniÄ strukturÄ bezpoĹrednich odnoĹnikĂłw (dl podkatalogĂłw)." #: wp-admin/network.php:61 msgid "This screen allows you to configure a network as having subdomains (<code>site1.example.com</code>) or subdirectories (<code>example.com/site1</code>). Subdomains require wildcard subdomains to be enabled in Apache and DNS records, if your host allows it." msgstr "Tutaj moĹźna ustawiÄ, czy sieÄ witryn ma korzystaÄ z adresĂłw w postaci domen (<code>site1.example.com</code>) lub podkatalogĂłw (<code>example.com/site1</code>). UĹźycie konfiguracji domenowej wymaga wĹÄ czenia ich obsĹugi w konfiguracji Apache i DNS (jeĹli hosting na to pozwala)." #: wp-admin/network.php:57 msgid "Create a Network of WordPress Sites" msgstr "UtwĂłrz sieÄ witryn opartych na WordPressie" #: wp-admin/network.php:29 msgid "The Network creation panel is not for WordPress MU networks." msgstr "Ekran tworzenia sieci witryn nie jest przeznaczony dla sieci opartych na WordPressie MU." #. translators: %s: User login. #: wp-admin/network/users.php:87 msgid "Warning! User cannot be modified. The user %s is a network administrator." msgstr "Uwaga! UĹźytkownik nie mĂłgĹ zostaÄ usuniÄty. UĹźytkownik %s jest administratorem sieci witryn." #: wp-admin/network/site-new.php:26 msgid "If the admin email for the new site does not exist in the database, a new user will also be created." msgstr "JeĹźeli podany adres e-mail nie istnieje w bazie, to zostanie utworzone nowe konto uĹźytkownika." #: wp-admin/network/sites.php:36 msgid "Deactivate, Archive, and Spam which lead to confirmation screens. These actions can be reversed later." msgstr "odnoĹnikĂłw „WyĹÄ cz”, „Zarchiwizuj” oraz „Oznacz jako spam”, ktĂłre prowadzÄ do ekranĂłw proszÄ cych o potwierdzenie danej operacji. Te dziaĹania mogÄ zostaÄ cofniÄte w późniejszym czasie," #: wp-admin/network/sites.php:33 msgid "Hovering over each site reveals seven options (three for the primary site):" msgstr "Umieszczenie wskaĹşnika myszy nad dowolnym wierszem listy spowoduje wyĹwietlenie siedmiu opcji (trzech w przypadku gĹĂłwnej witryny):" #: wp-admin/network/settings.php:52 msgid "Operational settings has fields for the network’s name and admin email." msgstr "Sekcja „Ustawienia operacyjne” pozwala na zmianÄ nazwy sieci witryn i e-maila administratora." #: wp-admin/network/users.php:235 msgid "The bulk action will permanently delete selected users, or mark/unmark those selected as spam. Spam users will have posts removed and will be unable to sign up again with the same email addresses." msgstr "Przy pomocy menu masowych dziaĹaĹ moĹźna usunÄ Ä konta uĹźytkownikĂłw na zawsze lub oznaczyÄ uĹźytkownikĂłw jako spamerĂłw/cofnÄ Ä oznaczenie ich jako spamerĂłw. Wpisy uĹźytkownikĂłw, ktĂłrzy zostanÄ oznaczeni jako spamerzy, zostanÄ usuniÄte i nie bÄdÄ oni mogli zarejestrowaÄ siÄ ponownie przy uĹźyciu tego samego adresu e-mail." #: wp-admin/network/users.php:233 msgid "You can also go to the user’s profile page by clicking on the individual username." msgstr "MoĹźesz takĹźe przejĹÄ na stronÄ profilu dowolnego uĹźytkownika poprzez klikniÄcie jego nazwy." #: wp-admin/network/settings.php:55 msgid "Upload settings control the size of the uploaded files and the amount of available upload space for each site. You can change the default value for specific sites when you edit a particular site. Allowed file types are also listed (space separated only)." msgstr "Ustawienia wysyĹania na serwer okreĹlajÄ maksymalny rozmiar plikĂłw wysyĹanych na serwer oraz dostÄpnÄ twĂłrcom kaĹźdej witryny przestrzeĹ dyskowÄ . MoĹźesz zmieniÄ przydzielonÄ danej witrynie przestrzeĹ przy pomocy ekranu edycji witryn. WyĹwietlane na tym ekranie sÄ takĹźe dozwolone typy plikĂłw (oddzielane wyĹÄ cznie spacjÄ )." #: wp-admin/network/users.php:236 msgid "You can make an existing user an additional super admin by going to the Edit User profile page and checking the box to grant that privilege." msgstr "MoĹźesz uczyniÄ istniejÄ cego uĹźytkownika superadministratorem, przechodzÄ c do ekranu edycji profilu wybranego uĹźytkownika i zaznaczajÄ c pole nadajÄ ce ten przywilej." #: wp-admin/network/user-new.php:23 msgid "Users who are signed up to the network without a site are added as subscribers to the main or primary dashboard site, giving them profile pages to manage their accounts. These users will only see Dashboard and My Sites in the main navigation until a site is created for them." msgstr "UĹźytkownicy, ktĂłrzy zarejestrujÄ siÄ na tej stronie bez tworzenia witryny, zostanÄ dodani jako subskrybenci do gĹĂłwnej witryny oraz otrzymajÄ strony profilowe, za pomocÄ ktĂłrych bÄdÄ oni mogli zarzÄ dzaÄ swoimi kontami. Do czasu przypisania takim uĹźytkownikom witryny, w panelu administracyjnym bÄdÄ oni widzieli jedynie odnoĹniki do ekranĂłw „Kokpit” oraz „Moje witryny”" #: wp-admin/network/users.php:234 msgid "You can sort the table by clicking on any of the table headings and switch between list and excerpt views by using the icons above the users list." msgstr "MoĹźesz posortowaÄ tabelÄ, klikajÄ c w dowolny z jej pogrubionych nagĹĂłwkĂłw oraz przeĹÄ czaÄ miÄdzy trybem listy, a trybem wypisu przy uĹźyciu ikon, znajdujÄ cych siÄ nad listÄ uĹźytkownikĂłw po prawej." #: wp-admin/network/users.php:231 msgid "This table shows all users across the network and the sites to which they are assigned." msgstr "Ta tabela wyĹwietla wszystkich uĹźytkownikĂłw sieci oraz witryny, do ktĂłrych sÄ oni przypisani." #: wp-admin/network/upgrade.php:26 msgid "If this process fails for any reason, users logging in to their sites will force the same update." msgstr "JeĹli z jakiegoĹ powodu ten proces nie zakoĹczy siÄ pomyĹlnie, uĹźytkownicy logujÄ cy siÄ do swoich witryn spowodujÄ uruchomienie tego samego procesu aktualizacji." #: wp-admin/network/upgrade.php:25 msgid "If a version update to core has not happened, clicking this button will not affect anything." msgstr "JeĹli nie zaktualizowano wersji WordPressa, klikniÄcie przycisku niczego nie zmieni." #: wp-admin/network/themes.php:315 msgid "If the network admin disables a theme that is in use, it can still remain selected on that site. If another theme is chosen, the disabled theme will not appear in the site’s Appearance > Themes screen." msgstr "Po wyĹÄ czeniu motywu w sieci witryn, bÄdzie on wĹÄ czony na danej witrynie, ktĂłra go uĹźywa, ale nie bÄdzie juĹź wyĹwietlany na ekranie WyglÄ d → Motywy." #: wp-admin/network/themes.php:314 msgid "This screen enables and disables the inclusion of themes available to choose in the Appearance menu for each site. It does not activate or deactivate which theme a site is currently using." msgstr "Na tym ekranie moĹźliwe jest wĹÄ czenie lub wyĹÄ czenie moĹźliwoĹci wyboru motywu przy pomocy menu „WyglÄ d” na wszystkich witrynach sieci. Nie powoduje to zmiany motywu na Ĺźadnej z witryn." #: wp-admin/network/sites.php:32 msgid "This is the main table of all sites on this network. Switch between list and excerpt views by using the icons above the right side of the table." msgstr "PoniĹźej znajduje siÄ gĹĂłwna lista wszystkich witryn tej sieci. PrzeĹÄ czanie siÄ miÄdzy widokiem listy oraz widokiem wypisĂłw moĹźliwe jest przy pomocy ikon, znajdujÄ cych siÄ ponad listÄ po prawej stronie." #: wp-admin/network/settings.php:57 msgid "Menu setting enables/disables the plugin menus from appearing for non super admins, so that only super admins, not site admins, have access to activate plugins." msgstr "W sekcji „Ustawienia menu” moĹźliwe jest wĹÄ czenie/wyĹÄ czenie wyĹwietlania menu wtyczek uĹźytkownikom, ktĂłrzy nie sÄ superadministratorami — tak, aby tylko oni mieli do nich dostÄp." #: wp-admin/network/settings.php:54 msgid "New site settings are defaults applied when a new site is created in the network. These include welcome email for when a new site or user account is registered, and what᾿s put in the first post, page, comment, comment author, and comment URL." msgstr "Ustawienia dla nowych witryn sÄ domyĹlnymi ustawieniami, nadawanymi tworzonym witrynom sieci. SkĹadajÄ siÄ na nie: powitalna wiadomoĹÄ e-mail wysyĹana przy rejestracji witryny lub nowego konta oraz treĹÄ pierwszego wpisu, pierwszej strony, pierwszego komentarza, nazwa jego autora i adres witryny jego autora." #: wp-admin/network/settings.php:53 msgid "Registration settings can disable/enable public signups. If you let others sign up for a site, install spam plugins. Spaces, not commas, should separate names banned as sites for this network." msgstr "Ustawienia rejestracji pozwalajÄ na wyĹÄ czenie/wĹÄ czenie moĹźliwoĹci rejestracji. JeĹli pozwalasz innym na rejestracjÄ nowych witryn w Twojej sieci witryn, zainstaluj wtyczki zapobiegajÄ ce spamowi. Spacje, nie przecinki, powinny oddzielaÄ nazwy, ktĂłrych rejestracja w tej sieci jest zabroniona." #: wp-admin/network/settings.php:51 msgid "This screen sets and changes options for the network as a whole. The first site is the main site in the network and network options are pulled from that original site’s options." msgstr "Ten ekran pozwala na ustawienie i zmianÄ opcji caĹej sieci. GĹĂłwna witryna jest witrynÄ , ktĂłra jest wyĹwietlana po wpisaniu adresu sieci, a opcje dla sieci sÄ pobierane z ustawieĹ tej witryny." #. translators: %s: Reserved names list. #: wp-admin/network/site-new.php:59 msgid "The following words are reserved for use by WordPress functions and cannot be used as site names: %s" msgstr "NastÄpujÄ ce sĹowa sÄ zarezerwowane do uĹźytku przez funkcje WordPressa i nie mogÄ zostaÄ uĹźyte jako nazwy blogĂłw: %s" #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "If your browser does not start loading the next page automatically, click this link:" msgstr "JeĹli przeglÄ darka automatycznie nie rozpocznie wczytywania kolejnej strony, proszÄ kliknÄ Ä w odnoĹnik:" #: wp-admin/network/settings.php:316 msgid "If you want to ban domains from site registrations. One domain per line." msgstr "JeĹli chcesz zabroniÄ rejestracji witryn z okreĹlonych domen. Jedna domena na liniÄ." #: wp-admin/network/settings.php:296 msgid "If you want to limit site registrations to certain domains. One domain per line." msgstr "JeĹli chcesz, aby rejestracja witryn byĹa moĹźliwa wyĹÄ cznie z okreĹlonych domen. Jedna domena na liniÄ." #: wp-admin/network/users.php:266 msgid "Users removed from spam." msgstr "CofniÄto oznaczenie uĹźytkownikĂłw jako spamerĂłw." #: wp-admin/network/sites.php:353 msgid "Site marked as spam." msgstr "Witryna zostaĹa oznaczona jako spam." #: wp-admin/network/sites.php:350 msgid "Site removed from spam." msgstr "CofniÄto oznaczenie witryny jako spam." #: wp-admin/network/sites.php:326 msgid "Sites marked as spam." msgstr "Witryny zostaĹy oznaczone jako spam." #: wp-admin/network/sites.php:323 msgid "Sites removed from spam." msgstr "CofniÄto oznaczenie witryn jako spam." #: wp-admin/network/users.php:269 msgid "Users deleted." msgstr "Konta uĹźytkownikĂłw zostaĹy usuniÄte." #: wp-admin/network/users.php:263 msgid "Users marked as spam." msgstr "UĹźytkownicy zostali oznaczeni jako spamerzy." #: wp-admin/network/sites.php:347 msgid "Site deactivated." msgstr "Witryna zostaĹa zdezaktywowana." #: wp-admin/network/sites.php:344 msgid "Site activated." msgstr "Witryna zostaĹa aktywowana." #: wp-admin/network/sites.php:341 msgid "Site unarchived." msgstr "Witryna zostaĹa przywrĂłcona z archiwum." #: wp-admin/network/sites.php:338 msgid "Site archived." msgstr "Witryna zostaĹa zarchiwizowana." #: wp-admin/network/sites.php:332 msgid "Site deleted." msgstr "Witryna zostaĹa usuniÄta." #: wp-admin/network/sites.php:329 msgid "Sites deleted." msgstr "Witryny zostaĹy usuniÄte." #: wp-admin/network/sites.php:104 wp-admin/network/sites.php:238 msgid "Sorry, you are not allowed to change the current site." msgstr "Brak uprawnieĹ do wprowadzania zmian w uĹźywanej witrynie." #: wp-admin/network/site-new.php:130 msgid "There was an error creating the user." msgstr "WystÄ piĹ bĹÄ d podczas tworzenia konta uĹźytkownika." #: wp-admin/network/settings.php:427 msgid "Upload file types" msgstr "Dozwolone typy plikĂłw" #. translators: %s: Number of megabytes to limit uploads to. #: wp-admin/network/settings.php:412 msgid "Limit total size of files uploaded to %s MB" msgstr "Ogranicz caĹkowity rozmiar plikĂłw wysyĹanych na serwer do %s MB" #: wp-admin/network/settings.php:398 msgid "The URL for the first comment on a new site." msgstr "Adres URL autora pierwszego komentarza na nowej witrynie." #: wp-admin/network/settings.php:380 msgid "The author of the first comment on a new site." msgstr "Autor pierwszego komentarza na nowej witrynie." #: wp-admin/network/settings.php:371 msgid "The first comment on a new site." msgstr "TreĹÄ pierwszego komentarza na nowej witrynie." #: wp-admin/network/settings.php:361 msgid "The first page on a new site." msgstr "TreĹÄ pierwszej strony na nowej witrynie." #: wp-admin/network/settings.php:351 msgid "The first post on a new site." msgstr "TreĹÄ pierwszego wpisu na nowej witrynie." #: wp-admin/network/upgrade.php:74 msgid "All done!" msgstr "Gotowe!" #: wp-admin/network/settings.php:221 msgid "Both sites and user accounts can be registered" msgstr "Rejestrowane mogÄ byÄ zarĂłwno witryny, jak i konta uĹźytkownikĂłw" #: wp-admin/network/settings.php:220 msgid "Logged in users may register new sites" msgstr "Zalogowani uĹźytkownicy mogÄ rejestrowaÄ nowe witryny" #: wp-admin/network/settings.php:219 msgid "User accounts may be registered" msgstr "MoĹźna rejestrowaÄ konta uĹźytkownikĂłw" #: wp-admin/network/settings.php:218 msgid "Registration is disabled" msgstr "MoĹźliwoĹÄ rejestracji jest wyĹÄ czona" #: wp-admin/network/settings.php:514 msgid "Enable administration menus" msgstr "WĹÄ cz administracyjne menu" #: wp-admin/network/settings.php:403 msgid "Upload Settings" msgstr "Ustawienia przesyĹania" #: wp-admin/network/settings.php:322 msgid "New Site Settings" msgstr "Ustawienia nowej witryny" #: wp-admin/network/settings.php:200 msgid "Registration Settings" msgstr "Ustawienia rejestracji" #: wp-admin/network/settings.php:156 msgid "Operational Settings" msgstr "Ustawienia operacyjne" #: wp-admin/network/site-new.php:95 msgid "Missing email address." msgstr "Nie podano adresu e-mail." #: wp-admin/network/site-new.php:91 msgid "Missing or invalid site address." msgstr "Brak lub nieprawidĹowy adres witryny." #: wp-admin/network/upgrade.php:125 msgid "Next Sites" msgstr "NastÄpne witryny" #: wp-admin/network/settings.php:406 msgid "Site upload space" msgstr "Przydzielana przestrzeĹ dyskowa" #: wp-admin/network/settings.php:331 msgid "The welcome email sent to new site owners." msgstr "WiadomoĹÄ powitalna wysyĹana do nowych wĹaĹcicieli witryn." #: wp-admin/network/settings.php:271 msgid "Users are not allowed to register these sites. Separate names by spaces." msgstr "UĹźytkownicy nie mogÄ zarejestrowaÄ witryn o takich nazwach. Oddziel nazwy spacjami." #: wp-admin/network/settings.php:246 msgid "Send the network admin an email notification every time someone registers a site or user account" msgstr "Za kaĹźdym razem, gdy ktoĹ zarejestruje witrynÄ lub uĹźytkownika wyĹlij mailem powiadomienie do administratora sieci." #: wp-admin/includes/network.php:385 wp-admin/network/settings.php:166 msgid "Network Admin Email" msgstr "Adres e-mail administratora sieci witryn" #: wp-admin/network/site-new.php:287 msgid "A new user will be created if the above email address is not in the database." msgstr "JeĹźeli wprowadzonego adresu e-mail nie ma w bazie danych, to zostanie utworzone nowe konto." #: wp-admin/network/site-new.php:279 msgid "Admin Email" msgstr "Adres e-mail administratora" #: wp-admin/network/site-new.php:299 msgid "Add Site" msgstr "Dodaj witrynÄ" #: wp-admin/network/settings.php:464 msgid "Default Language" msgstr "DomyĹlny jÄzyk" #: wp-admin/network/settings.php:437 msgid "Max upload file size" msgstr "Maksymalny dopuszczalny rozmiar pliku" #: wp-admin/network/settings.php:394 msgid "First Comment URL" msgstr "URL autora pierwszego komentarza" #: wp-admin/network/settings.php:376 msgid "First Comment Author" msgstr "Autor pierwszego komentarza" #: wp-admin/network/settings.php:366 msgid "First Comment" msgstr "Pierwszy komentarz" #: wp-admin/network/settings.php:356 msgid "First Page" msgstr "Pierwsza strona" #: wp-admin/network/settings.php:341 msgid "The welcome email sent to new users." msgstr "WiadomoĹÄ wysyĹana do nowych uĹźytkownikĂłw." #: wp-admin/network/settings.php:336 msgid "Welcome User Email" msgstr "WiadomoĹÄ e-mail witajÄ ca uĹźytkownika" #: wp-admin/network/settings.php:326 msgid "Welcome Email" msgstr "WiadomoĹÄ powitalna" #: wp-admin/network/settings.php:302 msgid "Banned Email Domains" msgstr "Zbanowane domeny adresĂłw e-mail" #: wp-admin/network/settings.php:277 msgid "Limited Email Registrations" msgstr "Dozwolone domeny adresĂłw e-mail" #: wp-admin/network/settings.php:258 msgid "Banned Names" msgstr "Zakazane nazwy" #: wp-admin/network/settings.php:251 msgid "Add New Users" msgstr "Dodawanie nowych uĹźytkownikĂłw" #: wp-admin/network/settings.php:239 msgid "Registration notification" msgstr "Powiadomienie o rejestracji" #: wp-admin/network/settings.php:203 msgid "Allow new registrations" msgstr "MoĹźliwoĹÄ rejestracji" #: wp-admin/network/site-users.php:276 msgid "Duplicated username or email address." msgstr "Nazwa uĹźytkownika lub e-mail juĹź istnieje." #: wp-admin/network/user-new.php:41 msgid "Cannot create an empty user." msgstr "Nie moĹźna utworzyÄ konta dla uĹźytkownika bez nazwy." #: wp-admin/network/sites.php:128 wp-admin/network/sites.php:223 msgid "Confirm" msgstr "PotwierdĹş"